ho fatto il verbo essere in inglese nelle classi terze.
bambini di otto anni.
per chiarire l'argomento, ho preferito prima dirlo in italiano.
allora bambini, io...SONO!
bene, tu...SEI!
ok, egli...
sgomento e silenzio.
la parola 'egli' non è contemplata nel vocabolario di un bambino italiofono di otto anni.
neanche 'essi', veramente.
ho dovuto tradurre con 'lui' e 'loro'.
a fatica, comunque.
e mi è venuto in mente che in seconda o terza elementare, dovendo scrivere dei pensierini, ho litigato con mia madre perché volevo scrivere 'stamane' invece di 'stamattina', che l'aveva detto quello del telegiornale.
bambini di otto anni.
per chiarire l'argomento, ho preferito prima dirlo in italiano.
allora bambini, io...SONO!
bene, tu...SEI!
ok, egli...
sgomento e silenzio.
la parola 'egli' non è contemplata nel vocabolario di un bambino italiofono di otto anni.
neanche 'essi', veramente.
ho dovuto tradurre con 'lui' e 'loro'.
a fatica, comunque.
e mi è venuto in mente che in seconda o terza elementare, dovendo scrivere dei pensierini, ho litigato con mia madre perché volevo scrivere 'stamane' invece di 'stamattina', che l'aveva detto quello del telegiornale.
Nessun commento:
Posta un commento